Lokalizēšanas projekti

From Tulkotājiem

Jump to: navigation, search

Ja nav atsevišķas saites, par kļūdām tulkojumos var ziņot: šeit

Contents

Pamata lietotnes

Mozilla Firefox/Thunderbird

Koordinators: Raivis Dejus [orvils pie gmail punkts com]

Projekta lapa: Firefox lokalizēšana; Thuderbird lokalizēšana

Tulkošana web vidē notiek te http://mozilla.locamotion.org/lv/

OpenOffice.org

Koordinators: Viesturs Zariņš [viesturz pie gmail punkts com]

Projekta lapa: OpenOffice lokalizēšana

Libre office

Koordinators: Rūdolfs Mazurs [rudolfs punkts mazurs pie gmail punkts com]

Projekta lapa.

GNU/Linux distribuīvi

Ubuntu Linux

Koordinators: Pēteris Krišjānis [pecisk pie gmail punkts com]

Projekta lapa: Ubuntu lokalizēšana

Debian Linux

Koordinators: Aigars Mahinovs [aigarius pie gmail punkts com]

Projekta lapa: Debian lokalizēšana

Mandriva Linux

Projekts praktiski ir apstājies.

Fedora

Koordinators: Rūdolfs Mazurs [rudolfs punkts mazurs pie gmail punkts com]

Projekta lapa: Fedora lokalizēšana

DoudouLinux

Linux distributīvs bērniem izglītībai Koordinators: helijs

Projekta lapa: https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/language/lv/

Darbvirsmas

GNOME (un cita GTK+ programmatūra, kas neietilpst Xfce projektā)

Koordinators: Pēteris Krišjānis [pecisk pie gmail punkts com]

Statuss: http://l10n.gnome.org/teams/lv

Projekta lapa: Gnome lokalizēšana

KDE

KDE darbvirsma. Kā arī citas KDE programmas, kas dzīvo centrālajā KDE repozitorijā. Tai skaitā Amarok, K3B, KTorrent, KOffice un citas.

Koordinators: Viesturs Zariņš [viesturz pie gmail punkts com]

Projekta lapa: KDE lokalizēšana

LXDE

LXDE darbvirsma. Piemērota mazjaudīgiem datoriem. Savā ziņā prioritāte, jo ir Lubuntu novirziens, kas Latvijā var būt noderīgs. Iztulkots vēl nav nekas, kopējais virkņu skaits ir ap 1600.

XFCE

XFCE darbvirsma un dažas pavadošās leitotnes. Piemērota mazjaudīgiem datoriem un paneļu faniem. Savā ziņā prioritāte, jo ir Xubuntu novirziens, kas Latvijā var būt noderīgs. Iztulkota ir apmēram puse, kopējais virkņu skaits ir ap 9000. Pirms pieķerties, ieteicams sazināties ar koordinatoru.

Citi projekti

Shotwell fotogrāfiju pārvaldnieks

Koordinators: Pēteris Krišjānis [pecisk pie gmail punkts com]

Projekta lapa: https://www.transifex.net/projects/p/shotwell/language/lv/

GNU un freedesktop.org programmas

The Translation project http://translationproject.org/team/lv.html Koordinētājs: Rihards Priedītis

Freedesktop uz transifex https://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/language/lv/ Koordinētājs: Rūdolfs Mazurs

Unicode locales - CLDR

Web lapa - http://cldr.unicode.org/index

Wordpress

Koordinētājs: Imants Ģipslis

Sarakstes grupa: http://groups.google.com/group/wordpress-latviesu-valoda

Wordpress izmantotie termini

phpBB

Norādes lokalizēšanai: http://area51.phpbb.com/docs/30x/coding-guidelines.html#translation

Pieteikties par uzturētāju: http://www.phpbb.com/languages/apply.php

[La]TeX

Jau tagad ir pieejams latvisks LaTeX un XeTeX, bet neviens no šiem risinājumiem nav sapakots esošās tex distribūcijās. Jānoskaidro, kā var nodrošināt, ka latviešu diakritiskās zīmes darbojas pareizi, vai var izmantot jau esošos LV fontus, pārnesumu tabulas un kā var piespiest darboties ar UTF-8.

Citi

Citi resursi


Iztulkotas programmas, bet nav zināms autors

Šo programmu tulkotāji, lūdzu atsaucieties:

  • UTorrent
  • Google produkti

Vēl negatavie, bet vajadzīgie tulkojamie projekti

Pidgin

Oficiāli tulkojumi stāv šeit: http://developer.pidgin.im/l10n/ Bet daudz kas ir atrodams Ubuntu Launchpad tulkošanas sistēmā. Šīs lietas vajadzētu apvienot un turpmāk tulkot tieši augštecē. Lai gan daudzi distributīvi tērzēšanai izmanto empathy, pidgin vēl joprojām ir diezgan populārs Windows sistēmās un strādā kopā ar Orca.

Mozilla thunderbird

Mozilla izmanto paši kaut kādu savu tulkošanas failu formātu, jāsazinās ar Raivi un jāpabaksta Mozilla personāls, lai šie paskaidro, kas un kā.

VLC

Projekts ir liels (pie 6000 virknes) un uzturētājs ir “jogijs” (http://www.videolan.org/developers/i18n/), jāpabaksta un jāpiesakās izdarīt.

Inkscape

Norādes par tulkošanu var atrast šeit: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information Pašu po failus šeit — http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/files/head%3A/po/ Darba ir daudz, it sevišķi terminu sakārtošanai. Laikam jāatliek uz vasaru.

Geany

Laba izstrādes vide/redaktors, derētu savest kārtīgā LV valodā: http://i18n.geany.org/

Virtual Box

Diemžēl neizmanto gettext mehānismus https://www.virtualbox.org/wiki/Translating

Komandrindas rīki

Noteikti vajadzētu sataisīt sudo. Iespējams arī wget w3m un coreutils. Šīs lietas lietotājam var nākties pamanīt.

Personal tools