Ja vēlaties komentēt terminus, piesakieties vai reģistrējieties.
Wordy

Birkas / Nesmukumi

Termins: lapu atdalītājs

Pievienoja: 2009.05.29 17:09

(lv)
Tekstapstrādē - kods, kas norāda, ka jābeidz teksta drukāšana kārtējā lappusē un jāpāriet uz jaunu lappusi. Vairums tekstapstrādes programmu automātiski pārrauj lappusi, kad tā ir pilna. Šādu pārtraukumu sauc par nestingro lappuses pārtraukumu. Lietotājs var ievadīt arī stingro lappuses pārtraukumu, kurš piespiež programmu sākt drukāt jaunā lappusē no tās vietas, kur ir fiksēts stingrais lappuses pārtraukums.


Vārdšķira: Birkas:

latviešu:

angļu:

lapu atdalītājs
lappuses pārtraukums
page break

6 komentāri.



Varbūt. Lai gan ideāli būtu atrast kādu vārdu, kas norāda ne tik daudz pārtraukumu vai pārrāvumu, bet tieši beigas, noslēgumu.


vits
2009.05.29 17:09


Vitauts: "ideāli būtu atrast kādu vārdu, kas norāda ne tik daudz pārtraukumu vai pārrāvumu, bet tieši beigas, noslēgumu."

Nu tad saki vienkārši "Lappuses beigas" :) Page vispār ir lappuse, nevis lapa; skat. piem.:

WordNet (r) 2.0 [wn]

page

n 1: one side of one leaf (of a book or magasine or newspaper or letter etc.) or the written or pictorial matter it contains.


hbush
2009.05.29 17:09


Par vienkāršu "lappuses beigas" es esmu domājis, un daudz. :) Bet neesmu pārliecināts. "Beigas" ir vieta vai stāvoklis, bet "break" ir speciāls simbols vai kods, kas šo stāvokli izraisa.

Un parasti nosaukums ir šādā kontekstā "ievietot lappusē "break"". Man šķiet diezgan jocīgi ievietot lappusē "beigas".

Kā būtu, ja mēs to sauktu par "pārtraucējs", "pārrāvējs"? Tikai ideja, kura virzienā domāt.

Attiecībā uz "page" - "lappuse" nemaz nav tik veiksmīgi, ka tur pārāk uzkrītoši parādās "-puse". Internetā, piemēram, nekādu pušu nav, tāpēc tur parasti izmanto "lapa". Un šķiet, ka tas sāk ieviesties arī tur, kur tiešām būtu jālieto "lappuse".


vits
2009.05.29 17:09


Savukārt man liekas ļoti dīvains tas "pārrāvums". Pārraut var fiziskā papīra lapu, tualetes papīra lentu u.t.t. Bet rediģējamā teksta lapu taču nepārrauj, tā paliek vesela, tikai teksts turpinās nākošajā lappusē. Tad ko "pārrauj" - lapu vai tekstu? Kā var "ievietot pārrāvumu", ja nekāda pārrāvuma _lapā_ nemaz nav? Ja no vienas A4 lapas uztaisītu divas A5, tad starp tām nosacīti būtu iestājies pārrāvums. Bet viena un tā paša formāta lappuses taču nepārrauj, visa "breikošana" ir tikai par teksta izvietojumu lappusēs, nevis par lapu raušanu.

Toties atzīmēt lappuses beigas (ievietot lappuses beigu pazīmi) gan var, un šī darbība manuprāt ir saprotamāka, nekā reāli neesošās "pārraušanas".

Par lappuses aizvietošanu ar lapu - šie vārdi tomēr arī latviešu valodā apzīmē dažādas lietas. Nevaru piekrist arī tam, ka "internetā nekādu pušu nav". Tiesa, pagaidām lappušu pāršķiršanas animācijas vēl nav tik bieži sastopamas, bet 3-d objektu izmantošana aizvien paplašinās.


hbush
2009.05.29 17:09


Es piekrītu, ka pārrāvums šķiet dīvains. Bet "lappuses beigas" arī, jo tās ir teksta beigas lappusē, nevis pašas lappuses beigas. Bet to, ka labāk ir meklēt vārdu ar "beigas", es jau sākumā arī teicu. Vienkārši apdomāju visus variantus.

Par pusēm internetā - nu... ar animāciju skaisti uzzīmēt un radīt mums "ilūziju" var par jebko, bet tas taču nemaina lietas būtību - internetā nav ne lapu, ne lapas pušu. Tas viss ir nosacīti pieņemts, lai būtu vieglāk uztvert, un ir iegājies, ka interneta "page" tulkojam kā "lapa". Problēma tā, ka vārdu "lappuse" ir pārāk viegli sadalīt sastāvdaļās. Ne jau pašam vārdam ir vaina, bet tam, ka jebkurš latvietis var "izskaitļot", kā tas radies, un tad sākt domāt, ka var no kādas puses atteikties. :) Krievu "straņica" tādas problēmas nerada.


vits
2009.05.29 17:09